Postcard of the Day
Feb. 20th, 2019 09:27 am"Through the woods, through the meadows,
We trek with a cheerful mind ..."
(The "ziehn" has a sense of moving like relocating or migrating or up-and-moving, as well as the google translate suggestion of drawing/pulling, as a cart, or a pen. Maybe a "wander" or "roam" would seemed called for here, but I'm not so sure a directionless sense works. German speakers, weigh in, if you will.)

no subject
Date: Feb. 20th, 2019 05:07 pm (UTC)no subject
Date: Mar. 3rd, 2019 09:39 am (UTC)I'm not a native German speaker, but my suspicion is that in this case the "ziehen" may be more related to the struggle, because it looks to me like this couple may be hobos (or at least poor). When I read this postcard before I read the link, the impression I got was that this was a play on the verb "durchziehen", which means something like making it through tough times.
That said, I wonder if that reading of it is because I am now learning Chinese. In Chinese there are a lot of different ways to describe being stoic or making it through a struggle. I wonder if learning this language (not to mention living in an authoritarian country) is influencing how I interpret other languages too.