Postcard of the Day
Jan. 24th, 2019 11:31 amI'm gonna leave the front of this one out in the open, cuz I like looking at it:
And here's my online-translator guess at the text (if you've got some Swedish, and/or alternate handwriting theories, please share):
Älskade moster,
Jack för brefvet
Det skull varet
trevlet att helsa
på hos eder. Vet
ente om jag kan
lemna hemma.
Edith är ej så
bra. Kära härsn-
ing fran oss alla, till
[eder?]. From your sister, Emily H. I/c. of Nels. Gustafson
Beloved aunt,
Jack for the glacier
It would be nice
to heal with you. Know
if I can leave home.
Edith is not that
good. Dear Lord, from all of us, to
[you?]. From your sister, Emily H. I/c. of Nels. Gustafson
(Wouldn't it be cool if there's an expression "Jack for the glacier", maybe meaning something like "By golly" or "Holy Moly"? I'm not going to google that so I don't find out there isn't.)